Сообщение от
plite
Brand, в переводе с английского, означает: марка, торговая марка, клеймо, фирменный знак, тавро, товарный знак, знак, торговый знак, фабричная марка, фабричное клеймо, сорт товара. Может переводится как клеймить и позорить. Так что бренды "Coppervape", "SXK" и пр. являются реально существующими, так как под этим наименованием продается множество товаров в различных магазинах. А глагол этот, в переводе, зачастую, подходит к ним всем. Точно так же было уже со многими производителями, в том числе телефонов: Prestigio, Lenovo и пр., так что ничего удивительного, а Honor является официально признанным торговым наименованием во всем мире, хотя регулярно получает иски от америкосовских и южнокорейских брендов за нарушение "авторских прав" :xz: