Это называется корявый кЕтайский перевод
Всегда читайте на английском - с ним у китайцев дела обстоят получше
---------- Сообщение отправлено в 01:20 ---------- Предыдущее сообщение отправлено в 01:17 ----------
Гуглу может и понятно, а нормальному русскоговорящему человеку - нет.
Ибо фраза "and the voltage swap from 3.7V to 4.2V" переводится как "напряжение изменится с 3.7В на 4.2В.", а не "напряжение станет равным 3,2 В до 3,7 В."
---------- Сообщение отправлено в 01:22 ---------- Предыдущее сообщение отправлено в 01:20 ----------
Гуглу бы это в спину...