eCigTalk.org - Powered by vBulletin



Страница 1 из 5 12345 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 20 из 89

Тема: Перевод Steam Engine калькулятора

Комбинированный просмотр

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #1
    Гуру Аватар для JAW
    Репутация: 3656
    Регистрация: 21.09.2013
    Пол:
    Адрес: Питер, Юнтолово
    Сообщений: 21,176
    Записей в дневнике
    75

    Перевод Steam Engine калькулятора

    Пытаюсь переводить калькулятор Steam Engine

    На настоящий момент полностью переведено калькуляторы:
    WipeWizard:
    http://ruvape.pe.hu/wirewiz.html
    CoilWrapping:
    http://ruvape.pe.hu/coil.html
    Закон Ома:
    http://ruvape.pe.hu/ohm.html

    Перевод полный, включая описание и инструкции по работе с калькуляторами (если нажать на ссылку в левом нижнем углу, то раскроется масса интересного текста).

    Просьба сверять переводы с оригиналом:
    www.steam-engine.org

    Комментрировать, помогать исправлять ошибки, неточности и корявости, т.к. никакой переводчик без редактора работать не может.

    Остальные калькуляторы хоть и выложены, но не работают корректно даже на английском языке, т.к. нужно изменять пути внутри файлов.
    Последний раз редактировалось JAW; 26.01.2016 в 17:28.

  2. #2
    Вэйпер Аватар для Maddy
    Репутация: 53
    Регистрация: 21.06.2015
    Пол:
    Адрес: Saratov
    Сообщений: 656
    Записей в дневнике
    2
    Цитата Сообщение от JAW Посмотреть сообщение
    может как "скруток" перевести?
    А слово "виток" нынче не в почете?

  3. #3
    Гуру Аватар для JAW
    Репутация: 3656
    Регистрация: 21.09.2013
    Пол:
    Адрес: Питер, Юнтолово
    Сообщений: 21,176
    Записей в дневнике
    75
    Да, наверное... У меня просто уже полная тупизна, всю ночь переводил...

    Отправлено с моего Spider через Tapatalk

  4. #4
    Banned
    Репутация: 4535
    Регистрация: 17.06.2014
    Пол:
    Адрес: Philadelphia, PA
    Сообщений: 18,003
    Тут был спам

  5. #5
    Гуру Аватар для JAW
    Репутация: 3656
    Регистрация: 21.09.2013
    Пол:
    Адрес: Питер, Юнтолово
    Сообщений: 21,176
    Записей в дневнике
    75
    itsmail
    Невозможно там гуглопереводчиком пользоваться.
    Переводит откровенно отвратительно.

  6. #6
    Новичок Аватар для PAA
    Репутация: 16
    Регистрация: 13.01.2016
    Пол:
    Адрес: ДВ Черная дыра
    Сообщений: 23
    Twist pitch(Lead/2) - расстояние между витками соседних проволок. (не одной)
    Lead - основание.
    Staggered Clapton - клэптон смотанный из 2,3,.... клэптонов
    The distance between each "ridge" on the twisted wire - расстояние между каждой "волной" (наивысшей точки) косички.

    зы. как собака, понимаю, но сказать словами не могу)))

  7. #7
    Гуру Аватар для JAW
    Репутация: 3656
    Регистрация: 21.09.2013
    Пол:
    Адрес: Питер, Юнтолово
    Сообщений: 21,176
    Записей в дневнике
    75
    Цитата Сообщение от PAA Посмотреть сообщение
    Twist pitch(Lead/2) - расстояние между витками соседних проволок. (не одной)
    Lead - основание.
    Нет. Вот в чём прикол:


    Вот как назвать расстояние P?
    И нам нужно расстояние P/2 Вот как?
    А если там три провода?

    Цитата Сообщение от PAA Посмотреть сообщение
    зы. как собака, понимаю, но сказать словами не могу)))
    Вот в этом и засада с этим переводом.
    Последний раз редактировалось JAW; 19.01.2016 в 16:35.

  8. #8
    Вэйпер Аватар для Maddy
    Репутация: 53
    Регистрация: 21.06.2015
    Пол:
    Адрес: Saratov
    Сообщений: 656
    Записей в дневнике
    2
    Вообще ИМХО название намоток лучше не переводить, Staggered Clapton это Staggered Clapton, оно людям так понятнее будет. Это уже как бы устоявшиеся термины. Клэптон, Твистед, Зиппер - оно итак всем понятно, а если еще и на английском оставить то легко найти в инете как это выглядит.

  9. #9
    Banned
    Репутация: 4535
    Регистрация: 17.06.2014
    Пол:
    Адрес: Philadelphia, PA
    Сообщений: 18,003
    Тут был спам

  10. #10
    Пользователь
    Репутация: 92
    Регистрация: 30.01.2015
    Пол:
    Адрес: Москва, ВАО
    Сообщений: 224
    Записей в дневнике
    16
    Цитата Сообщение от Maddy Посмотреть сообщение
    Вообще ИМХО название намоток лучше не переводить
    +1

    JAW, нужное дело, не бросайте... карма подправлена
    Некуряшка  

  11. #11
    Пользователь
    Репутация: 92
    Регистрация: 30.01.2015
    Пол:
    Адрес: Москва, ВАО
    Сообщений: 224
    Записей в дневнике
    16
    Цитата Сообщение от JAW Посмотреть сообщение
    Вот как назвать расстояние P?
    Раппорт?
    Длина волны?
    Волновая длина косички?
    Некуряшка  

  12. #12
    Вэйпер Аватар для Maddy
    Репутация: 53
    Регистрация: 21.06.2015
    Пол:
    Адрес: Saratov
    Сообщений: 656
    Записей в дневнике
    2
    Цитата Сообщение от Bigbizon Посмотреть сообщение
    Длина волны?
    Волновая длина косички?
    Какие волновые длины? Какие волны вообще.
    Вот вы огороды то городите.
    Длина витка, половина длины витка. Если не нравится виток - оборот. Длина полного оборота, половина длины оборота. Не нравится оборота - скрутки. Но точно не надо волн.

    ---------- Сообщение отправлено в 17:53 ---------- Предыдущее сообщение отправлено в 17:46 ----------

    Вообще я бы это назвал шагом скрутки. Не знаю насколько это будет понятно для остальных.... По аналогии с шагом резьбы.

  13. #13
    Пользователь
    Репутация: 92
    Регистрация: 30.01.2015
    Пол:
    Адрес: Москва, ВАО
    Сообщений: 224
    Записей в дневнике
    16
    Цитата Сообщение от Maddy Посмотреть сообщение
    Какие волновые длины? Какие волны вообще.
    Смайлики в моём сообщении не смутили?
    Цитата Сообщение от Maddy Посмотреть сообщение
    Вот вы огороды то городите.
    Дык, для того и огород.
    Цитата Сообщение от Maddy Посмотреть сообщение
    По аналогии с шагом резьбы.
    По аналогии с резьбой P/2 более похож на шаг....хотя... если не нравится Раппорт скручивания и нравится "шаг", то пусть будет...
    Twist pitch - шаг скрутки/шаг косички/шаг скручивания.
    Некуряшка  

  14. #14
    Banned
    Репутация: 4535
    Регистрация: 17.06.2014
    Пол:
    Адрес: Philadelphia, PA
    Сообщений: 18,003
    Тут был спам

  15. #15
    Гуру Аватар для JAW
    Репутация: 3656
    Регистрация: 21.09.2013
    Пол:
    Адрес: Питер, Юнтолово
    Сообщений: 21,176
    Записей в дневнике
    75
    Уберу я это lead/2 IMHO оно только запутывает...
    Ну, или комментарий напишу.

  16. #16
    Новичок
    Репутация: 3
    Регистрация: 21.09.2015
    Пол:
    Адрес: Рига
    Сообщений: 18
    Расстояние между ближайшими(смежными) вершинами(верхними точками) свиваемых проводов.

  17. #17
    Banned
    Репутация: 4535
    Регистрация: 17.06.2014
    Пол:
    Адрес: Philadelphia, PA
    Сообщений: 18,003
    Тут был спам

  18. #18
    Гуру Аватар для JAW
    Репутация: 3656
    Регистрация: 21.09.2013
    Пол:
    Адрес: Питер, Юнтолово
    Сообщений: 21,176
    Записей в дневнике
    75
    itsmail
    Так там и так портянка...

  19. #19
    Banned
    Репутация: 4535
    Регистрация: 17.06.2014
    Пол:
    Адрес: Philadelphia, PA
    Сообщений: 18,003
    Тут был спам

  20. #20
    Вэйпер Аватар для Maddy
    Репутация: 53
    Регистрация: 21.06.2015
    Пол:
    Адрес: Saratov
    Сообщений: 656
    Записей в дневнике
    2
    Цитата Сообщение от itsmail Посмотреть сообщение
    В тросах это называется — Шаг свивки.
    Тут аналогичный случай.
    Во точно! А то склероз задрал (

Страница 1 из 5 12345 ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Условия предоставления информации | Отказ от ответственности

© eCigTalk.org 2021